Un nuevo y polémico error de , como se conoce al famoso online del gigante tecnológico, a desatado la ira de miles de feministas en el mundo, quienes denunciaron el hecho en las redes sociales.

Como se puede observar en la imagen, Google Translate cometía un curioso error traduciendo la frase “men are men and men have to clean” (los hombres son hombres y los hombres tienen que limpiar).

La traducción correcta para la frase, según Google Translate es “los hombres son hombres y las mujeres tienen que limpiar”, algo que enfureció a miles de mujeres, quienes acusaron a los desarrolladores del traductor de misóginos.

El error de traducción, que ya fue corregido por Google Translate, se volvió viral en las redes sociales, sobretodo en Facebook y Twitter, donde arrancó risas y disgustos en alguno de sus usuarios.

Como se sabe, Google Translate ha estado envuelto en muchas polémicas por sus fallidas traducciones. Reciéntemente, el traductor aseguraba que la traducción correcta del español al francés de la palabra “idiota” era “Justin Biebert”.

TAMBIÉN PUEDES LEER

-

-