ha cometido groseros errores de traducción desde que fue lanzado hace más de diez años. La mayoría de estos ya fueron corregidos; sin embargo, hay otros que todavía no. A continuación te mostramos 4 de ellos.

1. Aroma

Si escribes “Aroma” en el traductor de y lo traduces al inglés no obtienes “fragrance”, sino “To Rome”.

2. Ratón

Para el traductor de Google, “ratón” en inglés es “pad” y no “mouse”. ¿No nos crees? Te invitamos a revisarlo.

3. äääääääääääääää

La palabra “äääääääääääääää” no significa nada en ningún idioma; sin embargo, si la traduces del “aleman” al “español” el resultado será “Pokemón”.

4. Justin bieber es vistoso

Desde que saltó a la fama, la virilidad del cantante canadiense ha estado en discusión. Quizás por eso los cibernautas se ríen cuando traducen al inglés la frase “Justin bieber es vistoso”.

NO DEJES DE LEER:

-

-

-