El presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, es la nueva víctima de Google Translate, como se conoce al siempre polémico traductor de Google, que tradujo incorrectamente el nombre del mandatario norteamericano.
Como se sabe, desde su lanzamiento en el 2006, Google Translate ha estado siempre en el “ojo de la tormenta” por sus innumerables errores de traducción, la mayoría de estos se volvieron virales y sacaron más de una sonrisa.
Hace algunos años, Google Translate cometió el error más vergonzoso de su historia, cuando confundió la palabra “Grelo” con “clítoris”. El error dio la vuelta al mundo y el gigante de internet tuvo que pedir disculpas.
Desde aquel entonces, los “cazadores de errores” han iniciado una especie de campaña para revelar las diversas falencias del traductor de Google. Una de ellas, que involucra a Barack Obama, te la mostramos a continuación.
Primero deberás ingresar a Google Translate y cambiar los idiomas del “inglés” al “corso”. Posteriormente, deberás escribir Barack obama (el apellido con minúsculas) y pulsar “traducir”. Verás que el resultado es nada más y nada menos que “peace” (paz).
Hasta el momento se desconoce por qué Google Translate cree que la traducción correcta para Barack Obama es “peace”; sin embargo, es muy probable que esto se deba a que el mandatario estadounidense ganó el Nobel de la Paz en el 2009.
Shakira
Hace unas semanas, Google Translate enojó a los millones de fanáticos de la cantante colombiana Shakira. Según el polémico traductor online, el nombre de la artista significa “maniática” en otro idioma.
Britney Spears
Al igual que Alejandro Toledo, Shakira, entre otras personalidades, el traductor de Google también “troleo” a Britney Spears, a quien confundiò con la cantante australiana Natalie Imbruglia.
TRECE NUEVOS IDIOMAS
Hace unas semanas, Google Translate añadió 13 nuevos idiomas a su servicio de traducción. Estos son el amárico, que se habla en el norte y el centro de Etiopía; el corso, un conjunto de dialectos toscanos que se hablan en Córcega, el gaélico escocés, el hawaiano, el kurdo, entre otros. Actualmente, el traductor cuenta con más de 100 idiomas.
AUREBESH
Hace unos meses, por el estreno del episodio VII de Star Wars, Google Translate añadió el idioma “Aurebesh”, un lenguaje ficticio utilizado en esta popular saga cinematográfica creada por George Lucas. Lastimosamente, la disponibilidad de esta lengua era temporal, por lo que el traductor ya la eliminó.
POKEMÓN TAMBIÉN TIENE UN PROBLEMA
La palabra “äääääääääääääää” no significa nada en ningún idioma; sin embargo, si la traduces con el traductor de Google del “aleman” al “español” el resultado será Pokemón. Bastante ocurrente para que dicha frase sea algo realmente común para nosotros.
Beatles
El cuarteto de Liverpool también fue víctima del polémico traductor de Google, quien los confundió con Francesco Renga, un reconocido cantante italiano que no tiene nada que ver con The Beatles.
Aroma
Otro curioso error del traductor de Google se produce cuando escribimos la palabra “aroma” y seleccionamos los idiomas “español a inglés”. En vez de que esa palabra sea traducida como “scent” o “fragance”, Google Translate dice que es “To Rome” (A Roma)
GOOGLE TRANSLATE CONOCE AL BAJO
Un usuario de YouTube decidió crear una increíble canción utilizando un bajo y Google Translate. El resultado es un video fascinante que tienes que ver si o sí. ¿Qué te parece?
LA BAMBA
Los desarrolladores de Google Translate elaboraron este divertido video que utiliza la famosa canción “La Bamba” para probar la nueva función del traductor que permite traducir fotografías.
CANCIONES DE TU INFANCIA
Unos usuarios de YouTube acaban de subir un singular video que muestra tres nostálgicas canciones de conocidos animes que han sido traducidas muchas veces con Google Translate. El resultado seguramente te dejará sin infancia.