Sin embargo, no es raro que en las noticias se usen los términos “meteorología” y “climatología” para referirse al tiempo atmosférico: “El 4,5 % de los accidentes por mala meteorología se atribuyen a los fuertes vientos” o “A esta herencia cultural la acompaña una climatología que empuja a encerrarse en casa”.

En propiedad la “meteorología” es la ‘ciencia que estudia los fenómenos atmosféricos’ y la “climatología” es el ‘estudio del clima’ y el ‘conjunto de las características propias del clima de una región determinada’, tal como explica el “Diccionario panhispánico de dudas”; es decir, son disciplinas que estudian y caracterizan el tiempo desde diferentes puntos de vista, pero no se aplican al tiempo en sí.

Por ello, resulta más apropiado hablar de “estado del tiempo”, “condiciones atmosféricas”, “condiciones meteorológicas” o “tiempo atmosférico”, así como de “buen tiempo”, “tiempo soleado”, “mal tiempo”, “tiempo lluvioso” y otras expresiones similares.

La Fundación del Español Urgente, que trabaja en el Perú con el asesoramiento de la Academia Peruana de la Lengua, indica que en los ejemplos anteriores podría haberse escrito “El 4,5 % de los accidentes por mal tiempo se atribuyen…” o “A esta herencia cultural la acompaña unas condiciones atmosféricas que empujan…”.

La Fundación del Español Urgente es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE