El actor Zac Efron comentó que no está contento con el doblaje de su voz en español e italiano, ya que siente que la voz que le ponen en las películas, es muy aguda. Efron asegura que la primera vez que vio un filme doblado al español pensó que todo era una broma.

“La primera vez que la escuché fue cuando estábamos haciendo un tour de prensa de High School Musical. Nunca olvidaré el estreno en Italia y España. Todos los demás tenían voces geniales, pero la mía era muy aguda. Me dije, ¿Están bromeando? Pensé que era algo para Punk’d”, dijo Zac Efron a un portal americano.