En las décadas de 1930 y 1940, luego de varias intervenciones militares en América Latina, Estados Unidos estaba interesado en mejorar su relación con los países de la región y para ello quiso entregar una adaptación de su himno nacional en español.

Así, el Departamento de Estado abrió un concurso para buscar la mejor traducción de The Star-Spangled Banner y en 1945 escogió el trabajo de la inmigrante peruana Clotilde Arias, una compositora que vivía en Nueva York.

El gobierno estadounidense quería lograr una versión en español tan cercana como fuera posible a la original.

Sin embargo, el himno en español, llamado El Pendón Estrellado, no tuvo mayor acogida en las décadas siguientes y hoy apenas se conocen grabaciones.

Una versión fue comisionada por el Museo Nacional de Historia Americana de la red Smithsonian, en Washington, para que acompañara una exhibición en 2012 y 2013 sobre la vida de esta mujer.

Arias llegó a Nueva York en 1923 desde Iquitos, donde su familia se había beneficiado de la bonanza del caucho, para estudiar música, pero los efectos de la Gran Depresión la llevaron a convertirse en una mujer de múltiples actividades.

Ella falleció en 1959 y hoy es recordada principalmente por la adaptación y por haber compuesto la canción Huiracocha.

Fuente: BBC